モバイルインターネット時代、最も収益を生むものとは?

モバイルインターネット時代において、最も収益性の高い製品は何かと考えるとき、成功指標として「トラフィック(流量)」が重要な基準となります。小売店舗と同じく、人流量が利益を生むこの原理は、まさに「トラフィックが王者」と言えるでしょう。
2014年、オンラインドラマ『古剣奇譚』がSNSで話題を集め、主演俳優が一躍人気を博したことが「トラフィック時代」の幕開けとされています。スマートフォン決済が普及した現代、SNSを通じたブランド宣伝で瞬く間に認知度を高め、最終的に売上に結びつける「トラフィック経済」が誕生しました。
「トラフィックスター」の台頭
トラフィック時代の主役を担うのは、間違いなくスポットライトを浴びるスターたちであり、ファンの数が多ければ多いほど、その商業価値も高まります。
人気があり、多くのファンを抱える芸能人は、どこへ行っても大勢のファンに囲まれます。彼らが出演する映画は必ず大ヒットし、彼らが主演するドラマは視聴率ランキングの上位に入り、彼らに関するニュースは必ず高いクリック率を誇ります。
このように、圧倒的な影響力を持つスターたちは、流量時代において「トラフィックスター(流量明星)」と呼ばれています。より多くの注目を集め、ファンを惹きつけるために、スターたちはソーシャルメディア上での投稿や写真、番組内での振る舞い、さらには“何気なく”見せる仕事やプライベートの様子まで、すべて専門のチームによって戦略的に作り上げられています。独自性があり拡散しやすく、大衆の美意識に合った「人设(キャラクター設定)」がマーケティングされ、スターたちは常に鮮度を保ち、商業価値と芸術価値の最大化を図っています。
微博(Weibo)や抖音(Douyin)などのソーシャルプラットフォームでは、「熱搜榜(トレンドランキング)」「ファン数」「アクティブ度」などの指標が、スターの人気や影響力を示すバロメーターとなっています。ランキングが高ければ高いほど、質の高いブランドとのコラボや作品出演のオファーを引き寄せることができます。
流量明星(トラフィックスター)は、彼らが着用する衣服や使用するアイテムを通じてブランドを宣伝することで、その高い注目度を活かし、ファンの購買意欲を刺激します。但しこれは、あくまでファンの心理に自然に影響を与える潜在的マーケティングです。

更に、オンラインショッピングや動画配信のライブコマースが一般化した今、流量明星(トラフィックスター)は自身の知名度とファンの忠誠心を活用し、ライブ配信プラットフォームの「ライブルーム」に大量の視聴者を集め、購買力のあるファンが熱狂的に購入する“爆買い”現象を引き起こし、ブランドに莫大な利益をもたらしています。これこそが、より直接的な「ライブコマース型の販売(带货)」です。
2024年の「ダブルイレブン(11月11日)」期間中、ある男性スターは抖音で12時間以上にわたるライブ配信を行い、単独配信での売上は3,000万元(約6億円)に達し、最終的な総売上は、驚異の13.6億元(約272億円)を記録しました。
これらスターたちに加えて、「网红(ワンホン)ネットインフルエンサー」も流量経済の重要な構成要素となっています。ネットを基盤とするこれらの一般人の多くは、淘宝(タオバオ)や抖音(Douyin)などのプラットフォームでのライブ配信を通じて、多くの人々に知られ、認知されるようになりました。
新世代インフルエンサーの躍進
◆李子柒(リー・ズーキー)
李子柒は「東洋の美食ライフスタイルクリエイター」と称されています。
彼女が制作する中国の伝統的な食文化や無形文化遺産の技術に関するショート動画は、国内外で高く評価されています。
動画には言葉も字幕もなく、流れるのは静かな音楽と、鳥のさえずりや虫の声のみ。
都会から離れた自然の中で、畑から食卓へと料理が生み出される過程が映し出され、視聴者は自然の恵みを深く実感し、思わずこの純粋で美味しい食文化に触れたくなる気持ちにさせられます。
2025年1月時点で、微博(Weibo)のフォロワー数は2,670万人を超え、動画の総再生回数は5億回を突破しました。その人気は国内にとどまらず、世界へと広がり、YouTubeでは2,000万人のフォロワーを獲得し、中国文化を世界へ発信する架け橋となっています。
この影響力により、プラットフォーム広告やECショップの収益を含め、年間収益は1.6億元(約32億円)に達しています。
質の高いコンテンツの発信は、膨大な流量(トラフィック)を生み出し、さらなる商業機会と成長の可能性をもたらします。
2024年時点で、中国のネット配信者(ライブストリーマー)の数は1,508万人に達し、ネット配信者になることは、多くの若者にとって憧れの職業となっています。
流量は水のごとし。水は舟を浮かべることもあれば、舟を覆すこともある。
流量を高め、人々の関心を長期にわたって維持するためには、スターであれ、ネットインフルエンサーであれ、ブランドや商品であれ、常に質の高いコンテンツを提供し、心を込めた創造を続けることこそが、生き残るための道です。
〈気になる中国語〉
1. 粉丝 (fěnsī)
「fans」の音訳。特定の有名人や物事を熱狂的に愛好する人。
日本語訳:ファン
2. 人设 (rénshè)
人物のイメージや性格、行動などを特定の方向にデザインすること。
日本語訳:キャラクター設定
3. 热搜榜单 (rè sōu bǎng dān)
ネット上でユーザーの検索数や関心度に基づいてランキングされた話題のリスト。
日本語訳:トレンドランキング
4.潜移默化 (qián yí mò huà)
無意識のうちに影響を受け、考え方や性格が変わること。
日本語訳:潜在的な影響
5. 直播间 (zhíbò jiān)
ネット上でリアルタイム配信を行う場所。商品紹介や知識共有、エンタメ配信に利用される。
日本語訳:ライブ配信ルーム
6. 带货 (dài huò)
スターやネットインフルエンサーがライブ配信などで商品を宣伝・販売すること。
日本語訳:ライブコマース(商品販売)
7.网红 (wǎnghóng)
ネットで話題となり、有名になった人物。
日本語訳:ネットインフルエンサー
8.水可载舟,亦可覆舟 (shuǐ kě zài zhōu, yì kě fù zhōu)
水は船を浮かべることも沈めることもできる。大きな力は良くも悪くも作用するという比喩。
日本語訳:「水は舟を浮かべるが、覆すこともできる」
これらの中国語を覚えることで、最新の話題や中国文化について理解が深まるでしょう。ぜひ日常会話の中で活用してみてください!
